Updated on ianuarie 11, 2019 Update
Dan Mărăşescu a tradus discursul preşedintelui Consiliului European Donald Tusk, nu l-a scris. Detalii mai multe aici. “Eu am lucrat la traducere numai în ziua dinainte, adică alaltăieri. El n-a avut nicio zi de fapt la dispoziţie pentru a învăţa să-l citească. Bănuiala mea e că a avut mult mai puţin timp decât crede lumea. Tocmai de asta sunt impresionat. Cred că l-a citit foarte bine în condiţiile date. Şi cred că dacă ar fi avut timp să repete mai mult ar fi crezut lumea că ştie româneşte”, a spus traducătorul.
Stire inițială
Președintele Consiliului European, polonezul Donald Tusk a impresionat România joi seara când, la Ateneul Român, a citit discursul în limba română. Discursul a fost scris de un clujean, Dan Marasescu, care ocupă funcția de Head of the Romanian Language Unit at Council of the European Union, absolvent UBB (Bachelor’s degree, English Language and Literature/Letters). El a făcut liceul la „Mihai Eminescu”
Mădălina Lascu: „Autorul versiunii romanesti a discursului lui Donald Tusk. Felicitari, Dan!
Dan Marasescu
Head of the Romanian Language Unit at Council of the European Union”
Delia Cosma: „ Cel care i l-a construit este din Cluj, fiul dirigintei mele. Un tip poliglot, inteligent. Dan Marasescu
Head of the Romanian Language Unit at Council of the European Union”
Anca Rus: „Doamnā Monica Mărăşescu, cu toate cā nu ati suflat un cuvânt despre asta, eu tare cred cā nu-i doar o coincidentā de nume. A vā transmite felicitāri ar fi prea putin si prea formal. Un multumesc simplu, dar din toatā inima pentru sentimentul unic pe care l-am trāit asearā ascultând discursul mi se pare mult, mult mai potrivit. Si trebuie sā recunosc cā nu mā mir defel. Gāsesc cā e cumva în firescul lucrurilor, cunoscându-vā.
Vā rog, transmiteti mai departe, celui care le-a provocat, multumirile si respectul meu”.
Sidonia Bogdan: „Donald Tusk, ca orice politician de top, a cerut să i se construiască un discurs care să cuprindă esența României. Cel care i-a construit discursul a reușit să comprime, în câteva minute, ce are România mai valoros fără să cadă în vulgaritate patriotardă.
Ce este cu adevărat admirabil este că politicianul polonez a repetat acel discurs până a reușit să-l pronunțe decent pe scenă.
Cu alte cuvinte, pentru laudele venite din partea noastră, Tusk a muncit. Și-a făcut temele. A făcut un efort. S-a pregătit.
Asta trebuie să înțeleagă panaramele care sunt primele la funcții, privilegii și bani, dar ultimii la performanță. În politica adevărată, se muncește, se face efort, se învață, altfel nu câștigi respectul nimănui. Putere da, dar niciodată respect”.
Discurs Donald Tusk, citat de Digi 24: „România are puterea de a fascina și de a încânta. În familia mea, prima mașină a fost Dacia o mie trei sute (1300) a socrului meu. Întâmplarea face că, astăzi, socrul fiului meu conduce și el o Dacie Duster.
Totuși, mai mult decât mașinile românești mă fascinează intelectualii și sportivii români. Mircea Eliade, pe care l-am citat mai devreme, Emil Cioran, dadaistul Tristan Tzara, Eugen Ionescu sunt toți eroi ai imaginației mele. La fel ca sportivii de seama Nadiei Comăneci și a Simonei Halep, care încântă publicul din întreaga lume. Dar episodul care mi s-a întipărit cel mai bine în memorie a fost finala Cupei campionilor europeni la fotbal de la Sevilla, din o mie nouă sute optzeci și șase (1986), când Steaua București a învins Barcelona.
Și aș vrea să fac un apel la toți românii, să apere, în România și în Europa, fundamentele civilizației noastre politice: libertatea, integritatea, respectarea adevărului în viața publică, statul de drept și constituția. Să le apere cu aceeași hotărâre cu care Helmuth Duckadam a apărat acele patru penalty-uri la rând. Atunci, și mie mi s-a părut imposibil! Dar el a reușit. Și voi veți reuși. Pe această cale, vă asigur de tot sprijinul meu.”